
안녕하세요.다양한 분야에서논문을 작성 중인 연구원 분들을 위해논문 번역 및 교정 작업,투고하는 과정에 도움을 드리는이나고입니다.지금 이 순간에도 논문을 완성시키기 위해서많은 분들이 시간을 쏟고 계십니다.학술논문을 작성하는 데 있어서중요한 것은 한둘이 아니지만영어에 특히 신경 쓰는 것이 좋은데요.학술논문 뿐만 아니라 에세이, 영어문서, 영어일기,영어 공부 등 다양한 곳에서영어가 중요하게 사용됩니다.영어첨삭을 거쳐야 하는 이유라고 할 수 있습니다.
몇몇 분들은 한글로 먼저 작성하고온라인 번역기로 어느 정도 번역하고 나면문제가 없을 거라 생각하는데요.사실은 그렇지 않습니다.물론 한 번에 완벽한 번역에 성공한다면 괜찮습니다.문제는 그러한 경우가 거의 없다는 것입니다.영어를 능숙하게 사용하는 사람이라고 하더라도문법, 철자 등에 문제가 없는지반복적으로 확인하고적절한 표현인지 검사하는 과정을 거쳐야품질 높은 글을 완성시킬 수 있기 때문입니다.하지만 영어첨삭을 해본 경험이 부족하다면어떤 부분을 어떻게 고쳐야 하는지감이 잡히지 않아 다양한 업체의 후기를 검색해보고 계실 텐데요.그러한 분들을 위해서첨삭 및 교정 시 주요 체크사항과주의할 점에 대해 말씀드리도록 할 테니참고하시길 바랍니다.
첫 번째, 맞춤법 체크하기영어로 글을 작성하고 첨삭을 할 때는컴퓨터를 사용하는 경우가 대부분입니다.특히 MS워드, 한글이 많이 이용되는데요.많은 분들이 알고 계시다시피MS워드와 한글에는맞춤법을 검사하는 기능이 있습니다.스펠링에 있는 오류를체크해 내는 정확도가 높은 편이나영문 이메일를 쓰거나메모 기능을 사용할 때스펠링 체크가 안 되는 경우가 많습니다.또한 경우에 따라서 잘못된 단어로입력되거나 틀리기도 합니다.그렇다 보니 많은 사람들이 사용하는MS워드, 한글이라고 해서100% 믿는 것은 좋지 않습니다.많은 사람들로부터 신뢰를 얻고 있는영어 문법 검사기 툴을 사용하거나영어첨삭을 전문으로 작업하는 에디터에게 맡기는 것을 추천드립니다.
두 번째, 단락의 길이 조절하기메신저로 일상 대화를 나눌 때는문장의 길이를 신경 쓸 필요가 없습니다.하지만 논문은 단락의 길이가독자의 이해 여부를 결정할 수 있는데요.한 문장이 지나치게 길면요점이 무엇인지 파악하기 힘들며그렇다고 해서 너무 짧으면부자연스럽게 느껴지기 때문입니다.
한 마디로 말하자면논문에서 표현하고자 하는 요점을해치지 않으면서 전문성이제대로 전달될 수 있는 정도의문장 길이로 작성되어야 하는 것입니다.하지만 논문을 작성하다 보면넣어야 하는 정보와 전체적인 구성에 신경 쓰느라단락의 길이가 불규칙해지는 경우가 생기는데요.영어첨삭을 하는 과정에서적절하게 수정하면 됩니다.
이때 주변 동료나 제3자에게수정한 논문을 읽게 하며어색한 부분이 없는지 물어보는 것이 좋습니다.다양한 사람의 의견을 듣는 것이논문을 완성시키는 데 큰 도움이 될 것입니다.하나의 논문을 완성하는 것은수많은 작성과 수정, 교정, 재교정 등을 거치는엄청난 인내가 필요합니다.하지만 공들여서 원고를 작성하는 만큼글에서 노력의 흔적이 드러나는성취감이 큰 작업이기도 합니다.들인 노력과 이후의 성취감을고스란히 내 것으로 만들기 위해서는최대한 완벽한 영어첨삭을 해내는 것이 좋은데요.이때 혼자만의 힘으로 해결하겠다고무리하는 것은 좋지 않습니다.영어첨삭 관련 서비스를 의뢰할 수 있는업체에 대해서 알아 두는 것을 추천드리는데요.혼자서 논문작성부터 영어첨삭까지전부하는 것보다는체력과 시간을 절약하는 것이 가능하며높은 품질의 수정본을 기대할 수 있기 때문입니다.
영어첨삭관련 서비스를 제공하고 있는 업체로는이나고가 있습니다.탑임팩트 교정, 수퍼프리미엄 교정,프리미엄 교정 세 가지로세분화하여 논문교정을도와드리고 있습니다.연구원분들이 어떤 서비스를 선택하시든상관하지 않고연구의 의사소통을 개선하며성공적인 출판 가능성을 높여드립니다.항상 저자와 원고의 품질을 우선시하는이나고의 접근 방식이논문이 게재될 확률을높이는 것이 가능한 이유입니다.
세계 명문대 석/박사 원어민 에디터의2중 교정 시스템 또한이나고의 장점인데요.모든 에디터가 하버드, 옥스포드,MIT 등 세계 명문대 석박사로현재 과학 편집 위원회(BELS), 과학 편집위원(CSE),유럽 과학편집인협의회(EASE) 등유수 에디터 협회에 소속되어 있는 언어 학자입니다.이러한 전문가들이 두 번의꼼꼼한 교정을 거치면서완벽에 가까운 교정본을 선보이므로많은 분들이 좋은 후기를 남겨주고 계십니다.뛰어난 전문가가 논문 작업을 담당하는 만큼중요한 것이 하나 더 있는데요.논문의 학술 주제와 맞는 분야를 전공한에디터가 교정을 담당하는 것입니다.
이나고는 공학, 생명과학, 경제, 경영 등1,300개 이상의 세부 학문별로전문 지식을 지니고 있는 원어민 에디터에게논문을 배정하고 있는데요.3단계 매칭을 거치므로에디터의 기술 역량을최대한 끌어올리는 것이 가능합니다.
또한 내부 품질 관리 시스템을 통해서최상의 논문 품질이 유지되도록관리하고 있는데요.품질은 이나고가 서비스에서중점을 두는 가장 중요한 요소입니다.논문이 언어적인 문제로 인해서거절당하는 일이 없도록보장할 수 있는 이유라고 할 수 있습니다.드문 경우이지만 논문이 저널로부터승인 거부를 당한 경우전액 환불 처리해드리므로믿고 맡기셔도 좋습니다.
영어첨삭을 위해 이나고를 찾는 분들에게 모든 영문교정 서비스를15% 할인해 드리고 있습니다.6월 말까지 진행되는 이벤트이므로서둘러서 문의주시길 바랍니다.이나고와 함께라면 뛰어난 후기를직접 경험하실 수 있습니다.

막막한 투고준비 반드시 체크해야할 것은?