비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
Naver Talk

이나고의 번역가

이나고의 번역가들은 뛰어난 학문적 배경을 갖춘 전문 번역가들로, 그중 절반 가까이가 해당 분야의 석사 혹은 박사 학위 소지자입니다. 번역할 내용을 충분히 이해하고 있기 때문에, 전 세계 관련 연구자들이 자주 사용하는 표현으로 매끄럽게 번역할 수 있습니다. 저희의 수준 높은 번역 품질은 고객 만족도 99.45%로 증명됩니다.


이나고 번역가만의 강점

1  주제별 전문 번역가

이나고 에디터이나고 에디터
이나고의 모든 번역가는 각 연구 분야의 전문가로, 이 중 45%가 세계 유수 대학교의 석 ˑ 박사 학위 소지자입니다. 또한 대부분의 번역가가 논문 출판 경험이 있기 때문에 차별화된 양질의 번역 서비스가 가능합니다. 저희의 번역가는 해당 분야 국제적 논문 출판 관행에 부합하는 적절한 언어로 번역할 수 있습니다. 특히 출판지원 패키지의 경우 글로벌 학계를 선도하는 저널에서 피어 리뷰어나 편집진으로 일한 경험이 있는 이나고 원어민 에디터가 작업을 진행합니다.

2  풍부한 학술번역 경력

원어민 에디터
번역은 그 자체로 하나의 전문 분야입니다. 문자 그대로 번역하면 본래 내용을 제대로 전달하지 못하는 경우가 많습니다. 훌륭한 번역가는 다년간의 경험을 통해 습득한 노하우로 문장을 재구성하여 원저자의 의도를 창의적으로 전달해야 합니다. 번역 및 학술 출판 분야에서의 평균 경력이 10.4년에 달하는 당사의 번역가들은 한결같이 최고의 품질 기준을 충족하는 번역물을 제공해드립니다.

3  엄격한 채용절차와 끊임없는 번역 품질 향상 노력

ISO 17100:2015
저희는 작업 방식으로 "최고의 인재를 찾아서 더 잘 할 수 있도록 돕는 것"을 준수합니다. 번역가 채용 기준은 학사 이상, 번역 경력 5년 이상의 자격을 갖춘자로, 이는 번역 분야 ISO 17100:2015 인증이 요구하는 채용 기준보다 높습니다. 저희 번역가는 엄격한 테스트를 통과한 단 1%의 언어능력이 탁월하고 자신의 학술 연구 분야에 대한 전문 지식을 갖춘 실력자입니다. 채용 후에는 번역가들에게 폭 넓고 다양한 훈련을 실시하며, 번역 품질을 정기적으로 평가합니다. 그 결과는 개인 실적 평가에 반영됩니다. 저희는 품질과 관련한 모든 고객 불만을 빠짐없이 수렴하고, 이에 대한 개선책을 마련함으로써 끊임없는 품질 향상을 도모합니다.

왜 주제별 전문 번역가여야만 하는가

학술 주제별 전문 전문가는 국제 학계 동료 연구자들이 사용하는 용어를 자연스럽게 구사합니다. 때문에 귀하의 원고를 정확하게 번역해 이를 독자들에게 가장 효과적으로 전달할 수 있습니다. 아래는 왜 주제별 전문 번역가여야만 하는지에 대한 몇 가지 이유들입니다.

  • 연구의 이론적 배경 및 기술적 세부 사항을 폭넓게 이해함
  • 해당 국제 학계 동향 및 문화적 맥락을 잘 파악하고 있음
  • 학술 분야별 전문용어, 명명법, 약어/기호, 어법 및 저널 집필 규정에 통달함
  • 연구 장비, 절차, 방법 및 시나리오에 대한 지식이 있고 이에 익숙함

번역가 경력 사항

이나고 번역가의 평균 경력은 10.4년입니다. 이들은 한국 이외에도 다양한 국가에 거주하고 있습니다.

변역 경력 년수
거주 국가 현황


학위 수준

모든 소속 번역가들은 최소 학사 학위를 소지하고 있으며, 석ˑ박사 학위 소지자가 45%입니다. 이들은 국내외 유수 대학교에서 수학했으며, 다수가 국제적으로 저명한 저널의 피어 리뷰어, 편집진으로 활동한 경험이 습니다.

  • PhD in Dental Surgery, Yonsei University, Seoul, Korea
  • PhD in Pathology University of California
  • PhD in Pharmacy, Notre Dame of Maryland University, Baltimore, MD
  • PhD in Pharmacy, St. John’s University, Queens, NY
  • PhD in Medicine, Catholic University of Korea
  • MS in Biomedical Science, Seoul National University School of Medicine, Korea
  • BS in Biomedical Science, St George’s University of London
  • BS in Physiology & Neurobiology,  University of Maryland, College Park, MD
  • BS in Food Bioscience and Technology from Korea University
  • BS in Neuroscience, University of Toronto, Ontario
  • PhD in chemistry, Syracuse University, Syracuse, NY, USA
  • PhD in Computer Science and Industrial Engineering, The Ohio State University
  • PhD in Chemical Engineering, University of CA., Los Angeles
  • MS in Organic chemistry, University of Alberta, Edmonton, AB Canada
  • MS of Science in Physics, Northern Alberta Institute of Technology, Seoul, South Korea
  • BS Computer Science, Hallym University, South Korea
  • BS in Nuclear Engineering, Seoul National University,Korea
  • BS in Computer science, University of Western Ontario, London, Ontario
  • BS in Information and Communication science, Sang-ji University, Won-ju, Korea
  • Bachelor's degree in Physics, Kyunghee University, Seoul, Korea
  • Master of Business Administration, University of Rochester, NY, USA.
  • MBA in Business, University of California, Berkeley
  • Master of Business Administration, Seoul National University, Korea
  • Master of Business Administration (MBA) Strategic Project Management, Hanyang University, Korea
  • B.S. in Accounting, Boston College, USA
  • BA Business Administration, Yonsei University
  • BA Business Administration, Korea University
  • BA, Accounting, Kookmin University, Seoul, Korea
  • Bachelor's degree in Business Administration, Kyungbook National University
  • BBA  in Finance, The George Washington University
  • Bachelor, Economics (Major) - Business Administration (Minor), Hankuk University of Foreign Studies
  • Ph.D. in Communications, The University of Texas at Austin
  • PhD in Art History, Korean Studies, City University of New York, New York
  • PhD in Library & Information Science, Chung-Ang University, South Korea
  • Master’s in Public Administration, Syracuse University, New York
  • Master’s in Applied Linguistics, University of Southern Queensland
  • Master’s in International Relations, University Paris VIII
  • MA in Korean-English Interpretation, Ewha Women’s University, Korea
  • MA Korean Studies at SOAS, University of London
  • BA Japanese Studies, Graduation of Seoul Digital University, Seoul, Korea
  • BA in British and American Language and Literature
  • MA in Philosophy, University of Toronto, Canada
  • B.A in Sociology, Sungkyunkwan University  Seoul, South Korea
  • Bachelor of Psychology, Cuny Baruch College , New York, NY
  • Bachelor of Arts in English & Creative Writing, York University, Ontario
  • B.A. in English Language and Literature, Kookmin University, Seoul, Korea
  • Bachelor of International studies, University of Sydney, New South Wales
  • Bachelor of Global Studies, Pusan National University, Republic of Korea

국제 번역가 협회 소속

저희 번역가들은 Association of Language Companies (ALC), American Translators Association (ATA), Globalization and Localization Association (GALA) 등과 같은 세계 유수의 번역가 협회에 소속되어 있습니다. 이들은 최신 연구 트렌드, 전문 용어 등 글로벌 학계 동향에 맞춰 정기적인 트레이닝을 받습니다.
Association of Language Companies (ALC)  American Translators Association (ATA) Globalization and Localization Association (GALA)

고객상담월- 금 09 : 00 ~ 18 : 00
24시간  견적의뢰 가능

현재 저희 시스템이 유지보수중인 관계로 당분간 마이페이지의 작동이 어려움을 알려드립니다. 문의사항이 있으실 경우 enago@enago.co.kr 로 연락 해주시면 저희 고객서비스 팀에서 성실하게 답변 도와드리겠습니다. 영문교정 신청을 위해서는 다음의 링크에 접속하여 주십시오. https://www.enago.co.kr/alternate-quote.htm