비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
Naver Talk

기계번역 후 전문교정 서비스 (MTPE)

机器翻译+译后编辑(MTPE) 끊임없이 진화하는 기술로, 번역은 자동화와 효율성 측면에서 큰 도약을 이루어왔습니다.
기계 번역은 신속한 처리와 저렴한 비용을 원하는 기업을 위해 최선의 선택임이 입증되었습니다.비록 기계 번역의 품질이 완벽하다고 할 순 없지만, 위험성이 적은 문서의 경우에는 적절한 선택이 될 것입니다.

이나고는 에서는 신속한 속도와 저렴한 비용을 원하시는 고객님을 위해서 기계번역과 전문 교정을 결합한 서비스를 제공하고 있습니다.
사람이 직접 한 번역과 같은 품질이 나오지는 않겠지만, 이 서비스는 정확한 납기일과 최소 비용을 보장합니다.초기 파일은 기계로 번역되고 다음으로 전문 번역가가 검수하고 편집합니다.
MTPE 의뢰하기



진행 절차 안내

STEP 1

보안 서버에 번역할 파일을 업로드합니다.고객님의 파일이 접수되면 견적이 시작됩니다.

파일 업로드

STEP 2

견적을 낼 떄는 저장된 과거 번역 메모리를 사용하고 새로 번역한 부분에 대해서만 금액을 청구합니다. 첫 번째 주문인 경우, 번역 메모리를 저장하여 앞으로 의뢰시 비용을 절감할 수 있습니다.

번역 메모리

STEP 3

번역 의뢰 후 담당자가 2시간 이내로 견적을 내드립니다.확정하시면 번역이 시작됩니다.

견적내기

STEP 4

고객님의 문서는 최신 프로그램을 사용하여 기계로 번역됩니다. 저장된 파일의 번역 패턴을 적용하여 최상의 기계번역 품질을 보장합니다.

기계 번역

STEP 5

파일이 번역된 후에, 번역가가 파일을 검수하고 원본과 기계로 번역된 문장을 비교해봅니다. 따라서 기계 번역의 품질 결과가 상당히 향상됩니다.

번역가 검수

STEP 6

번역된 파일은 고객님에게 송부되며 번역 메모리는 다음 의뢰 시에 비용 절감을 위해 저장됩니다.

번역 송부

*기계 번역은 저널 번역 시에는 적합하지 않고 이에 대한 사측의 책임이 없습니다.


번역 가격

논문의 양에 따라 다르므로 정확한 견적을 위해 논문을 업로드 해주세요.


고객 이용후기

翻訳サービス・日英翻訳

이나고는 전문 에디터들과 함께하며 교정 작업을 완료하는데 걸리는 시간이 매우 빠릅니다. 그들의 고객 서비스 역시 매우 훌륭하며, 앞으로도 반드시 이나고의 서비스를 이용 할 것입니다. 저는 동료들에게도 이나고를 활용할 것을 적극적으로 추천했습니다.

Kim Geonwoo,
Chungnam National University, Korea

it 翻訳・技術翻訳

최종 파일 수신시 무료로 제공되는 교정 레포트는 이후의 프로젝트를 수행하는데 관련된 여러가지 도움과 이해를 제공하는데 큰 역할을 했습니다. 뿐만 아니라, 빠른 작업시간과 전문적인 편집은 이나고를 제가 가장 좋아하는 교정 에이전시로 만들었습니다.

Kim Hyounsoo,
Korea University, Korea

기계번역 + 사후교정
2시간내로 견적드립니다.
고객상담월- 금 09 : 00 ~ 18 : 00
24시간  견적의뢰 가능

이나고 파트너

현재 저희 시스템이 유지보수중인 관계로 당분간 마이페이지의 작동이 어려움을 알려드립니다. 문의사항이 있으실 경우 enago@enago.co.kr 로 연락 해주시면 저희 고객서비스 팀에서 성실하게 답변 도와드리겠습니다. 영문교정 신청을 위해서는 다음의 링크에 접속하여 주십시오. https://www.enago.co.kr/alternate-quote.htm