영문교정, 영어교정, 영어편집, 영문에디팅, 영문논문교정, 논문영문교정, 영어논문교정

비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스

애프터 서비스

율라투스 번역 서비스를의뢰하시는 고객님께 정확도와 품질면에서 최상의 서비스를 제공하고자 노력합니다. 번역은 꽤나 주관적인 과정입니다. 번역에 대한 만족도 및 단어 선정과 같은 요소들은 개인적인 기호에 따라 좌우되기도 합니다. 완성된 번역본을 전달 받은 후 의도했던 의미가 전달이 안되거나 특정한 맥락에서 더 적합한 단어가 있다고 느끼 실 수도 있습니다. 이러한 상황을 염두하여 율라투스는 2가지 특별한 애프터 서비스, 무료 Q&A와 무료 재번역을 제공하고 있습니다.

무료 재번역365일 무료 서비스
최대 20%까지 재번역 가능

무료 Q&A365일 무료 서비스
담당번역가와 Q&A

무료 재번역

전달받은 번역본에 대해 추가적인 수정이필요하신가요?
전달받은 번역본이 마음에 들지 않거나 의도한 내용과는 다르게 번역이 되었나요?
위와 같은 경우 원고를 다시 보내주시면 고객님의 피드백과 요청사항을 토대로 번역물을 재검토 해드립니다.

  • 무료 재번역은 수퍼프리미엄 에만 적용
    (일반번역, 프리미엄 번역에는 적용되지 않음)
  • 의뢰하신 번역물이 전달 된 후 365일의 유효기간
  • 원문의 최대 20% 범위까지 수정 가능
    (원문에 내용 추가 시, 추가비용 발생)
  • MS 워드 파일만 무료 재번역 요청 가능
  • 수정작업의 소요시간은 번역 작업과 동일함

무료 재번역 서비스 진행 과정

STEP 1 율라투스에서 완성된 번역본 전달
  • 완성된 번역본 파일안에 다음 단계에 대한 내용 및 조언이 포함되어있습니다. 완성된 번역본을 꼼꼼히 검토해주세요.
STEP 2 무료 재번역 서비스용 파일 준비
  • 무료 재번역 서비스는 최대 2회 이용 가능합니다.
  • 보다 원활한 과정을 위해, 적절한 양식에 맞추어 질문과 요청사항을 작성해 보내주세요.
STEP 3 무료 재번역 서비스용 파일 제출
  • 준비된 무료 재번역 서비스용 파일을 translate@enago.co.kr로 보내주세요. 기존에 번역을 맡았던 번역팀이 수정작업을 진행합니다.
STEP 4 무료 재번역 서비스 진행 완료
  • 수정작업이 완료되면 최종결과물을 보내드립니다.
  • 고객의 질문 및 요청 사항에 대한 답변은 모두 영어로 제공되는 점에 유의해주세요.

무료 Q&A

전달받은 번역본에 대해 궁금한 점 및 요청사항이 있으신가요?
요청 사항이 있으시다면 고객님의 번역을 담당했던 번역팀에게 무제한으로 의뢰 가능합니다. (질문은 영어로 작성해주세요)

  • 모든 번역서비스에 적용
  • 의뢰하신 번역물이 전달 된 후 365일의 유효기간
  • 질문에 대한 답변은 최대 2일 소요
  • 질문과 답변은 영어로 진행

무료 재번역과 무료 Q&A 비교

  무료 Q&A 서비스 무료 재번역
적용가능 옵션 모든 번역서비스에 적용
(일반, 프리미엄 & 수퍼프리미엄 번역)
수퍼프리미엄
이용가능횟수 무제한 최대 2회
유효기간 365일 365일
영어로 문의
수정 요청시 한국어로 요청
수정 요청시 영어로 요청
수정된 부분에 대한 재검수