논문번역, 논문한영번역, 한영논문번역, 한영번역, 번역사이트, 영어번역사이트
비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스

학술 번역 서비스 (영문 교정 선택 가능)

 
번역서비스 ISO 인증기관

논문 출판을 위한 한영 논문 번역은 무엇보다 가장 중요한 것이 '정확도'입니다. 이나고 학술논문 번역 서비스는
SCI 논문번역을 포함한 풍부한 경험을 바탕으로 저자의 학술논문을 원어민 수준으로 바꿔드립니다.

  • 1117개이상 학술 분야별 전공 Bilingual 전문 번역가 및 에디터가 4단계 품질절차와 3단계 주제별 매칭으로 학술 논문번역을 하기 때문에 저자의 연구 주제 분야를 오역없이 원문 의미를 그래도 살려 번역합니다.
  • 이나고는 학술 논문 번역 분야에서 국제 번역표준 ISO 17100:2015 인증 업체로, 그에 걸맞는 차별화된 논문 품질과 서비스를 제공합니다. 본 인증은 전 세계 번역 회사들 중 오직 최상위 1% 만이 가지고 있으며, 전문 번역가들의 우수성과 한결같은 최고의 번역 품질만을 제공한다는 사실을 보여주는 인증서 입니다. 따라서 고객 만족도 평균 99.45%를 유지합니다.

SCI 저널투고 번역

SCI저널투고 번역은 영향력이 높은 국제저널에 논문을 투고를 목표로 하는 저자들을 위해 영문 초록, 학술 논문, 연구논문등 국제 저널 품질 기준에 맞춰 번역물이 제공되는 한영 논문 번역 서비스입니다.

제출하신 원고는 번역 전문가들이 3단계 주제별 매칭으로 진행하고 4단계로 걸쳐 품질 확인, 그리고 2중 영문교정으로 진행되기 때문에 저자의 한영 논문은 원어민 수준의 논문 품질로 완성됩니다. 따라서 저자는 시간 절약은 물론 SCI/SCIE 등 인용지수가 높은 국제 저널에 바로 논문 출판이 가능합니다.

서비스 제공

    흐름

  • 문장 구조 정리
  • 논리성 강화

    스타일

  • 스타일 일관성
  • 간결성

    정확성

  • 정확한 용어와 기술적 표현
  • 학술 작문법을 준수

무료 서비스

  • 무한 재수정무한 재수정
  • 무제한 재교정무제한 재교정

이나고에서만 이용 가능합니다.

두명의 에디터 시스템

Reason 14단계 품질관리 절차

저널 투고 논문 번역 서비스는  학술 주제별 전문 번역가 + 감수자 + 에디터+품질 체크에 의해 저자의 논문을 SCI/SCIE 저널 출판에 적합한 논문으로 번역합니다. 먼저 해당 주제에 전문가가 원고를 번역하고 언어 전문가가 다시 번역본을 검토해 오류나 애매한 부분을 수정합니다. 그리고 원어민 에디터가 원고를 최종적으로 교정합니다. 이나고는 최고의 번역 품질을 위해 bilingual 한국인 번역가 및 영어 원어민으로 2중 매칭하여 번역을 진행하고 마지막으로 자체 적으로 특화된 이나고 품질 관리팀이 번역하는 과정에서 받은 모든 피드백을 반영해 번역물의 품질을 검사합니다. 그 결과 완성된 최종 번역본은 처음부터 영어로 작성한 것처럼 자연스럽습니다.

전문 학문분야 매칭

Reason 23단계 주제별 매칭

담당 번역가로는 관련 학술 주제 분야 전문가만을 배정합니다. 이나고의 3단계 주제별 매칭 시스템은 예컨대 신경외과 관련 논문의 경우, 단순히 의학이나 외과 전문가에게 번역을 맡기는 정도로 만족하지 않습니다. 이나고는 정확하고 수준 높은 번역을 위해 신경외과 전문가에게 번역이 되도록 합니다.

이나고 약속

Reason 3이나고 약속

"이나고 약속”은 교정된 원고가 언어 및 형식적 문제로 출판이 거절되지 않을 것임을 의미합니다. 그러나 만약 저널로부터 거절당했을 경우, 추가 비용 없이 재투고를 위한 재교정 서비스를 제공합니다. 이나고는 엄격한 품질관리 시스템, 세분화된 업무 절차, 전문 에디터, 사내 품질 관리팀 운영을 통해 이 약속을 성실히 지켜나가고 있습니다.

리젝쉴드

리젝쉴드 30원/글자 수

리젝쉴드 서비스 이용 시 저널로부터 거절되는 것을 최소화하고 논문 채택률을 높일 수 있습니다. 저널로부터 거절을 받은 경우, "논문 재투고"를 무료로 지원합니다. 이 서비스는 논문이 저널의 승인을 받을 때까지 15개월안 이용 가능합니다. 거절된 논문에 추가적으로 수정이 필요한 경우 20%까지 가능하며 새로운 내용이 들어가야 될 경우는 최대 30%까지 가능합니다.

서비스 혜택

  • 저널의 피드백에 따라 품질 확인 및 수정
  • 저자가 추가한 새로운 내용 번역
  • 리뷰어의 코멘트에 기반하여 품질 확인 및 수정

무제한 수정

FREE

논문 투고 후 저널 리뷰어의 코멘트나 기타 이유로 인해 원고를 수정해야 할 경우, 1년 동안 수정 부분을 무제한 번역해 드립니다. 원본 파일 대비 20%까지는 무료이며, 추가 내용은 글자수당 20원의 서비스 요금이 적용됩니다.

무제한 재교정

FREE

초고 대비 수정사항 20% 에 한해 (추가내용은 제외) 1년 동안 무제한 재교정 서비스를 제공합니다. 초과시에는 글자수당 20원의 서비스 요금이 적용됩니다.

학술 번역 서비스 FAQ

학술번역 서비스는 정확히 무엇인가요?

학술번역서비스는 다양한 분야의 SCI급 논문게재를 위해 원고를 영어로 번역하는 서비스로 저널투고 모든 과정을 원스톱으로 제공해 드리는 서비스 입니다. 논문 번역 견적문의 바로 가기

SCI 논문번역이 왜 필요한가요?

SCI 논문번역서비스는 오랜 연구와 수많은 노력 끝에 만들어진 우수한 국내 논문이 국제적으로 인정받기 위해서는 SCI 논문 게재를 위해 해당 연구논문을 영어로 번역해야 합니다. 논문 번역 견적문의 바로 가기

연구 학술 분야별 전문 번역가가 있나요?

학술논문 번역가는 각 학술분야 전문가에 의해서만 진행됩니다. 예를 들어, 의학 분야 중 신경외과 논문이라면 단순히 의학 전문 번역가가 아닌 신경외과 전공 번역가에게 배정됩니다.

학술 번역 서비스는 논문 출판을 보장하나요?

아닙니다. 학술 분야 전문 번역가에 의해 세심한 작업이 이루어지긴 하지만 출판을 보장하지는 않습니다. 하지만 투고 및 출판 준비에 도움을 드릴 수 있습니다. 저널 투고 번역 서비스를 이용하시면 언어적 문제로 논문의 출판이 거절되지 않을 것임을 약속합니다.

번역 견적 문의
고객상담월- 금 09 : 00 ~ 18 : 00
24시간  견적의뢰 가능 (일요일 제외)