논문번역, 논문한영번역, 한영논문번역, 한영번역, 번역사이트, 영어번역사이트
비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스

프리미엄 교정 플러스 (국문 논문전용)

프리미엄 교정 플러스 (국문 논문전용)는 영향력이 높은 SCI, SCIE급 저널에 논문 출판을 목표로둔 저자들에게 가장 적합한 서비스로 영문초록교정, 논문 교정 그리고 논문 번역까지 모두 포함된 서비스입니다. 제출된 원고는 학술 주제 분야별 전문가들이 총 4단계에 세분화하여 번역함으로써 국제저널 품질기준에 만족시키고 저자의 논문이 출판 가능한 상태로 준비합니다.
문서 종류: 저널 출판 기사, 연구비/장학금 신청서, 논문 초록, 학술 바이오그래피

서비스 대상: 국제저널 출판을 위한 국문 문서를
영문 논문으로 제공되는 서비스

서비스 제공

  • 전문 논문 번역가
  • 학술 논문 번역 감수
  • 학술 용어 사용
  • 용어집 준수(단, 제공 시)

    구조

  • 문장 구조
  • 논리성 강화

    문체

  • 문체 일관성
  • 간결성

    정확성

  • 정확한 용어 및 기술 표현
  • 학술 작문 형식 준수

무제한 무료 재교정 혜택

  • 번역 재수정무한 재수정
  • 교정 재수정 무한 재수정

이나고를 선택하는 3가지 이유

두명의 에디터 시스템

Reason 14단계 품질관리 절차

프리미엄 교정 플러스 (국문 논문전용) 교정 서비스는 4명의 언어, 학술 주제별 전문 번역가들이 4단계에 걸쳐 저자의 논문을 SCI, SCIE 급 저널 출판에 적합한 품질로 번역합니다. 먼저 학술 분야 내 지식이 있는 전문가가 원고를 번역한 후 언어 전문가가 번역본을 한 번 더 검토하여 오류나 애매한 부분을 확인하고 최종적으로 해당 학문 분야의 에디터가 교정하여 출판 기준을 준수할 수 있도록 합니다.
따라서 이라고는 최고의 번역 품질만을 제공하기 위해 원어민 에디터의 2중 교차 교정으로 진행하여 네이티브처럼 전문 분야에 맞는 용어, 오류 없는 정확한 의미 전달로 영어 논문 품질을 100% 보장합니다.

전문 학문분야 매칭

Reason 23단계 주제별 매칭

번역가는 해당 학술 분야 전문가에게 배정되어 3단계 주제별 매칭 시스템으로 진행됩니다. 예를 들어 신경외과 관련 논문의 경우, 단순히 의학이나 외과 전문가에게 번역을 맡겨지는 것이 아니라 정확도와 수준 높은 번역을 위해 신경외과 전문가에 의해 변역이 됩니다.

이나고 약속

Reason 3이나고 약속

이나고는 교정된 원고가 언어 및 형식적 문제로 출판이 거절되지 않을 것임을 고객과 약속합니다. 그러나 만약 저널로부터 거절됐을 경우, 추가 비용 없이 재투고를 위한 논문 재교정 서비스를 지원합니다. 이나고는 엄격한 품질관리 시스템, 세분화된 업무 절차, 석박사 원어민 에디터, 사내 품질 관리팀 운영을 통해 이 약속을 성실히 지켜나가고 있습니다.

무료 서비스

번역 재수정

FREE

저널 투고 후 저널 리뷰어의 코멘트로 수정해야 할 경우, 1년 동안 무제한으로 번역을 수정해드립니다.원본 파일 대비 20%는 무료입니다.추가 수정은 글자수 당 20원의 서비스 요금이 부가됩니다.

무제한 교정

FREE

논문 수정은 최대 20% 한해 1년 동안 재교정 해드립니다. (추가내용은 제외) 초과시에는 글자수 당 20원의 서비스 요금이 추가로 부가됩니다.

이나고 Learn은 이나고 아카데미에서 제공하는 e-러닝 학술 온라인 강의로 20년 이상의 경력을 갖춘 최고 논문 출판 전문가들이 강연을 진행합니다.
학술 강의는 영문교정 서비스 진행시 16개의 강의 모음 중 두 가지 내용을 선택해 주시면 109,800원 상당의 강연 자료를 무료로 시청 가능합니다. 더 보기