
안녕하세요, 이나고(Enago)입니다.영문 논문을 쓴다는 건 단순히 영어로 글을 쓰는 걸 넘어섭니다. 연구의 핵심을 명확하고 논리적으로, 또 학술적인 어투로 표현해야 하죠. 하지만 대부분의 비영어권 연구자들은 이 과정에서 어려움을 느낍니다. ‘내가 쓴 문장이 자연스러운지’, ‘어디가 어색한 건지’ 감이 잘 오지 않기 때문입니다. 그래서 투고 전, 영어교정은 사실상 필수적인 과정이 되었습니다.그렇다면, 이 교정을 내가 직접 하는 게 나을까요? 아니면 전문가에게 맡기는 게 좋을까요? 아마 많은 연구자들이 이 고민을 한 번쯤은 해보셨을 겁니다.
직접 교정의 장점과 한계영어 실력이 꽤 되는 연구자라면 처음에는 직접 교정을 시도해보게 됩니다. 문장을 읽어보고, 표현을 바꾸기도 하고, Grammarly 같은 온라인 도구의 도움을 받기도 하죠. 무엇보다 내 논문이니까, 내가 가장 잘 안다는 생각도 들고요.직접 교정의 장점이라면 아무래도 내용에 대한 이해가 깊다는 점입니다. 문장의 의도가 무엇인지, 어떤 용어를 써야 하는지는 본인이 가장 잘 알고 있으니까요. 또, 비용 면에서도 경제적이죠.하지만 한계는 분명합니다. 아무리 영어에 능숙하다고 해도, 제3자의 시선으로 읽는 건 다릅니다. 익숙한 문장은 오히려 눈에 잘 띄지 않고,구조적으로 어색한 부분도본인은 쉽게 지나치게 됩니다.특히 논문은 일상적인 영어와 달라서, 학술적 문체나 분야별 관행을 반영한 표현을 쓰는 것이 중요한데, 이 부분은 경험이 쌓이지 않으면 어렵습니다.
전문가 교정, 왜 필요할까?전문 교정 서비스를 이용하는 건 단순히 ‘내가 시간이 없어서’ 맡기는 게 아닙니다. 교정자가 그 분야를 이해하고, 학술 저널의 기준에 맞는 언어를 다룰 줄 아는 사람이기 때문이죠.무엇보다 객관적인 시선으로 원고를 바라볼 수 있다는 점이 큰 장점입니다. 내 문장을 읽는 독자, 즉 저널 편집자나 심사위원이 느낄 수 있는 어색함, 논리적 비약, 표현의 부정확함을 더 잘 짚어낼 수 있습니다.또한 전문가들은 단어 하나를 고치더라도 문맥 전체를 고려해서 수정합니다. 단순한 문법 오류가 아니라, 문장 간 연결성이나 주장의 설득력까지 함께 다듬어주기 때문에 논문의 전체적인 완성도가 훨씬 높아집니다.
혼자 하는 교정이 아쉬운 순간들다음을 한 번 떠올려보세요.- 결과를 강조하고 싶은데, 어색하지 않게 표현하는 게 어렵다- 비슷한 단어 중 어떤 걸 써야 더 학술적으로 들릴지 모르겠다- 긴 문장을 나누고 싶은데, 어디서 끊어야 할지 고민된다- 같은 단어를 여러 번 썼는데 대체할 표현이 마땅히 떠오르지 않는다이런 고민은 대부분 혼자 영어교정할 때 겪게 되는 순간들입니다. 아무리 시간을 들여도 답이 쉽게 나오지 않는 경우가 많고, 결국 불확실한 상태로 투고를 하게 되죠.
현명한 선택, 그 기준은?결국 선택의 기준은 ‘논문의 목적’에 달려 있습니다.단순히 과제를 위해 작성한 글이라면 직접 교정만으로도 충분할 수 있습니다. 하지만 SCI저널이나 국제 학술대회에 제출하는 논문이라면, 전문가의 교정이 투자 이상의 결과를 가져다줄 수 있습니다.교정에 들인 시간과 비용이 단지 깔끔한 문장을 만드는 것이 아니라, 논문 전체의 전달력을 높이고, 게재 가능성을 끌어올리는 열쇠가 될 수 있기 때문입니다.
하루에도 수십 편의 논문이 심사 테이블에 올라갑니다. 그중 단 몇 분 만에 ‘게재 여부’가 결정되는 경우도 적지 않죠. 이때 문법 오류나 어색한 문장은 불필요한감점을 불러올 수 있습니다.교정은 단순히 맞춤법을 고치는 작업이 아닙니다. 연구자의 메시지를 더 명확하게, 더 신뢰감 있게 전달하기 위한 과정입니다.전문가의 손을 거친 문장은 단어 하나, 문장 구조 하나에서도 차이가 납니다. 여러분의 소중한 연구가 더 많은 사람에게 정확히 전달되길 바란다면, 영문교정도 전략적으로 접근해보세요.이제는 혼자 끙끙대지 않아도 됩니다. 좋은 파트너를 찾는 것, 그것이 가장 스마트한 첫걸음일 수 있습니다.
Prev 정밀영문교정이 필요한 논문은 어떤 특징이 있을까?

학술출판번역
论文翻译
学術翻訳
English
學術翻譯
traduzione cartacea
Papierübersetzung
traduction papier
papieren vertaling
ترجمه مقاله
แปลกระดาษ
бумажный перевод
ترجمة ورقية
makale çeviri
Tradutor de Artigos


