비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
kakao Talk Naver Talk

경영 철학

처음 일본에서 서비스를 시작하면서 업계에서 개선될 수 있는 많은 부분을 발견하였습니다. 이나고는 이를 기회로 삼아 저자들이 필요로 하는 부분과 문제점을 바탕으로 더 보완된 서비스를 제공하기 시작하였고 문제점들의 구체적인 분석을 통해 서비스를 발전시켜나갔습니다. 현재 일본 출판 업계에서 널리 통용되고 있는 프로세스들은 이나고에서 시작된 것들이 많습니다. 또한 고객들에게 최대 만족을 드리기 위해 벤치마크와 고객 개별전담 서비스 등을 통해 더욱 발전된 서비스를 제공하고 있습니다. 고객을 위한 끊임없는 발전과 서비스 질의 향상은 저희 경영 철학의 가장 큰 주안점 입니다. 앞으로도 꾸준히 이러한 노력을 이어 갈 것을 약속 드립니다.

이러한 열정이 수많은 교정업체들 중에서도 가장 혁신적이고 전도유망한 회사로 인정받아 아시아 지역과 글로벌 부문 상위 100대 기업에 선정, 레드 허링(Red Herring)상을 수상하게 만든 계기가 되었습니다.

이나고의 혁신 방안

논문편집,에세이교정 영문감수,영문교정
 
80여 분야의 전문 프리랜서와 내부 전문에디터들이 원고를 중복 확인하는 방대하고 면밀한 시스템을 세운 첫번째 회사입니다.
학술 원고는 기술용어와 전문용어가 사용되므로 영어가 모국어일 뿐 아니라 전문분야에도 능통한 에디터 선택이 중요합니다. 이나고는 2명의 에디터가 2단계에 걸쳐 교정하는 체제를 고안하여 기술과 표현의 질을 높이는 시스템을 만들었습니다.
일본에서 처음으로 ISO 9001-2000을 인증받는 편집회사 입니다.
이나고의 ISO 인증은 많은 고객들에게 도움이 되어왔습니다. 고품질을 유지하기 위해서는 주도면밀한 시스템과 과정들이 필요합니다. 저희는 ISO 인증서를 도입함으로써 서비스 품질을 지속적으로 개선해 나가고 있고 교정 후 원고가 영어 문제로 거부당한 적은 없습니다.
편집 업계의 고객들을 위해 처음으로 교정 품질관리 시스템을 세운 회사입니다.
이나고의 가치관인 정직과 믿음을 시행하고자 업계 최초 교정 품질관리 시스템을 시작하였습니다. 최고의 품질을 위해 더욱 엄격한 품질 관리 시스템을 지속적으로 유지해 나가겠습니다.
논문 평가카드를 처음 도입한 회사입니다.
저자들은 논문의 영작개선 뿐 아니라 논문에 대한 피드백을 받기 위해 전문 에디터의 도움이 필요합니다. 이러한 필요성을 충족시키기 위해 회사 건립 일년반 만에 논문 평가카드(MRC) 서비스를 실시하였습니다. 이 서비스는 고객들에게 좋은 반응을 얻고 있으며 업계 다른 회사들에게도 긍정적인 자극이 되었습니다.
고객의 편의를 위해 PDF 파일을 워드 파일로 전환 시킨 첫 회사입니다.
물리학이나 엔지니어링, 경제학과 비지니스 경영 분야 등 MS Word를 사용하지 않았을 경우 교정시 에디터가 직접 손으로 교정하고, 저자가 다시 교정된 부분을 원고에 반영해 왔습니다. 이런 번거로운 과정에서 실수의 소지가 많아지는 점을 보완하고자 PDF 파일을 워드 프로세스로 전환한 뒤 편집하는 시스템을 구축 하였습니다. 이 개발은 모든 절차가 온라인으로 이루어 질 수 있게 한 계기가 되었습니다.
'태그'의 개념을 처음 도입한 회사입니다.
비영어권의 저자와 원어민 에디터 사이의 의사소통은 매우 중요하면서도 어려운 일입니다. 설립초기 일본의 저자들과 일본어를 모르는 에디터들이 의사소통을 하는 단계에서 '태그'라는 개념이 생기게 되었고 이는 교정부분을 정확하게 전달하는 수단이 되었습니다. 이 시스템은 교정업계에서 의사소통의 새로운 장을 열었으며 현재 중국, 대만, 독일, 이란 등지에서 널리 사용되는 중입니다.
프리랜서 번역가들과 인터뷰와 경력 확인을 통해 교정의 품질을 보증한 최초의 회사입니다.
자신의 담당에디터에 대해 알고 싶어하는 고객의 의견을 받아들여 에디터의 학력과 교정작업에 대한 '철학'등을 인터뷰를 통하여 확인하고 있습니다. 이나고는 뒤에서 일하는 인력에 대한 중점을 맞춘 첫 회사이며 고객의 원문을 읽고 교정하는 이가 누구인지 알려주는 일을 하고 있습니다.
일본의 유명 연구원들과의 인터뷰를 출판한 회사입니다.
아무리 유명한 학자라도 비영어권에서는 영문논문작성에 많은 어려움을 겪고 있습니다. 저희는 일본 유명학자들이 겪고 있는 어려움과 경험들을 인터뷰하여 출판을 하게되었습니다. 이번 프로젝트로 같은 어려움을 겪고있는 연구원들에게 희망과 가이드라인을 제시할 수 있게 되었습니다.
일본내에서 고객들을 위해 하루 열 두시간 이상 운영하는 첫번째 학술지 편집 회사
저자들이 교정에 할애하는 시간때문에 마감시간에 쫓기고 있다는 불만에 귀 기울여 왔습니다. 저자들은 주로 교정업체의 일정에 맞추어 일정을 계획해왔으나, 이나고는 고객들이 연구에 더욱 몰두 할 수 있도록 하루에 12시간 이상 운영을 시작하였으며 현재는 16시간 이상 운영중입니다.
셀프견적 시스템을 도입한 최초의 회사입니다.
연구논문은 보안이 중요한 문서임에도 불구하고 견적을 위해 이메일전송을 요청해야 했습니다. 어떤 저자가 교정업체 세곳에 견적을 의뢰 한다면 소중한 연구정보가 새어나가는 위험을 감수하면서 이메일을 보내야 했을 뿐 아니라 견적에 걸리는 시간도 24시간 이상이 되었습니다. 이나고는 정보도 보안하며 간편하게 이용할 수 있는 셀프견적 시스템을 도입함으로써 이러한 문제점들을 해결하였습니다. 이는 오늘날 업계에서 좋은 본보기가 되었습니다.
시간 제약에도 무리없이 이행해 드리는 최초의 회사입니다.
이나고의 목표는 저자들이 언어의 장벽 때문에 원고 마감을 맞추지 못하는 상황을 피하는 것이었습니다. 현재 이나고에서는 하루 이내 교정량의 제한없이 저널에 원고을 기고할 수 있게 도와드리는 라스트미닛 플랜이 있습니다. 이나고의 에디터들은 24시간 체제로 일하며 고객의 필요에 언제든지 대응할 수 있는 체제를 갖추고 있습니다.

현재 저희 시스템이 유지보수중인 관계로 당분간 마이페이지의 작동이 어려움을 알려드립니다. 문의사항이 있으실 경우 enago@enago.co.kr 로 연락 해주시면 저희 고객서비스 팀에서 성실하게 답변 도와드리겠습니다. 영문교정 신청을 위해서는 다음의 링크에 접속하여 주십시오. https://www.enago.co.kr/alternate-quote.htm