영문논문초록번역, 국어영어번역, 학위논문번역, 영문의학번역, 논문번역, SCI 전문번역

비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
Naver Talk

학술 번역 서비스 (영문 교정 선택 가능)

 
ISO 17100:2015

이나고의 뛰어난 한영 번역 기술은 귀하의 논문을 세계적으로 알려지도록 도와드립니다.
저널투고 번역 서비스를 통해 인용지수가 높고, 영향력이 큰 SCI급 저널에 귀하의 연구 결과를 게재할 가능성을 최대한 높이실 수 있습니다.

  • 이나고의 한국인 번역가 및 에디터는 다양한 학문 분야의 우수한 전문가들입니다.
    때문에 귀하의 연구 주제 분야에 전문 번역가가 원문의 의미를 그래도 살려 번역할 수 있습니다.
  • 번역 분야 ISO 17100:2015 인증을 획득했으며, 그에 걸맞는 차별화된 품질과 서비스를 제공합니다. 본 인증은 전 세계 번역 회사들 중 오직 최상위 1% 만이 가지고 있습니다. 이는 이나고 전문 번역가들의 우수성을 입증하고, 저희가 한결같은 최고의 번역 품질과 서비스를 제공한다는 사실을 보여줍니다.
  • 저희는 번역 프로젝트의 성공 기준을 고객 만족에 둡니다. 그리하여 고객 만족도 99.45%을 성취했습니다. 저희는 앞으로도 고객 만족을 위해 최선을 다할 것입니다.
일반 번역은 빠르고 효율적인 번역 서비스가 필요한 저자분들께 이상적인 서비스로 양질의 번역 품질을 제공합니다. 번역 작업은 주제별 전문가를 통해 이뤄집니다.
*동 서비스는 한영, 영한 번역 모두 가능합니다.

추천 용도: 연구 배경, 문헌 조사, 참고문헌

제공 서비스

  • 주제별 전문 용어 사용
  • 정확한 한영 용어집을 준수
    (용어집 제공시에)
  • 명료한 언어 표현
  • 충실한 콘텐츠 해석

이나고에서만 이용가능합니다

두명의 에디터 시스템

Reason 12단계 품질관리 절차

저희는 해당 분야 연구 주제에 대한 심층 지식이 있는 전문가만이 양질의 번역을 할 수 있다고 믿고 있습니다. 귀하의 원고는 관련 연구 분야에 특화된 전문가이자 원문을 해당 분야의 학문적 저술 관행에 따라 전 세계 동료 연구자들이 사용하는 언어로 옮길 수 있는 전문 번역가가 작업합니다. 이후 당사의 내부 품질관리팀이 번역된 모든 문장들을 면밀히 검토하여, 오류가 없도록 관리하고 있습니다.

전문 학문분야 매칭

Reason 23단계 주제별 매칭

담당 번역가로는 관련 학술 분야 전문가만을 배정합니다. 이나고의 3단계 주제별 매칭 시스템은 예컨대 신경외과 관련 논문의 경우, 단순히 의학이나 외과 전문가에게 번역을 맡기는 정도로 만족하지 않습니다. 저희는 정확하고 수준 높은 번역을 위해 신경외과 전문가에게 번역을 수행토록 합니다.

이나고 약속

Reason 3ISO 17100:2015 인증 기준을 충족하는 전문 번역가

저희 번역가들은 모두 해당 분야의 연구 주제 전문가로 평균 번역 경력이 10.4년으로, 약 45%가 석사 또는 박사 학위를 보유하고 있습니다. 당사는 학생을 번역가로 채용하지 않습니다. 오직 대학교를 졸업하고, 최소 5년 이상 번역 경력을 갖춘 번역가만을 채용합니다. 이는 번역 분야 ISO 17100:2015 인증에서 요구하는 채용 기준 보다 높습니다. 차별화된 업계 최고의 전문가들이 번역하기에, 이나고의 번역이 전 세계 번역 서비스 중 최상위 1%라는 영예를 누리고 있습니다.

부가 서비스


번역 견적의뢰
고객상담월- 금 09 : 00 ~ 18 : 00
24시간  견적의뢰 가능

현재 저희 시스템이 유지보수중인 관계로 당분간 마이페이지의 작동이 어려움을 알려드립니다. 문의사항이 있으실 경우 enago@enago.co.kr 로 연락 해주시면 저희 고객서비스 팀에서 성실하게 답변 도와드리겠습니다. 영문교정 신청을 위해서는 다음의 링크에 접속하여 주십시오. https://www.enago.co.kr/alternate-quote.htm