비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
카카오톡
월~금 09 : 00 ~ 18 : 00

Global Reach

최고의 영문교정서비스 전문업체 | 이나고

최고의 영문교정서비스 전문업체

 

안녕하세요.저자의 논문이 게재될 수있도록 논문 교정 및 번역부터저널 선정, 저널 투고 대행까지도와드리고 있는 최고의영문교정서비스 업체이나고 입니다.연구에 대한 신뢰도를높여주는 수준 높은 출판물은동료 연구자들 사이에서인정받아 마땅하다고 생각됩니다.이처럼 수준 높은 출판물은명예를 얻을 수 있다는이점이 있긴 하지만 꼭 이러한이유 때문에 출판물의 품질을높여야 한다는 것은 아닌데요.

 

낮은 수준의 언어를 사용하여논문을 작성하게 되면,연구 결과나 원고의 구성, 저널가이드 라인 준수 등에 문제가생겨 피어리뷰 심사를 통과하지못할 수 도 있습니다.따라서 논문을 작성할 때는반드시 정확하고 올바른 언어와표현들을 사용해야 하는데요.

 

하지만 오류 없이 정확한 영문교정을하는 것은 수년간의 경험이 쌓인저자에게도 결코 쉽지 않은 일입니다.

 

논문을 영문으로 교정하거나번역하는 일은 다른 글을 번역하는 과정보다 훨씬 까다롭기 때문인데요.논문은 원고에 쓰여진문장을 직역하는 것이 아닌전체적인 내용과 의미를 파악하여올바른 표현으로 나타내야 하기때문에 그 과정이 훨씬복잡할 수 밖에 없습니다.

 

영문 철자, 구두법, 문법 등영문에 대한 기본적인 지식이풍부해야 하고, 또 다양한 유형의영어권 표현들을 정확하게파악하는 것이 가장 중요한데요.대부분의 저자분들은이렇게 복잡하고 까다로운영문교정에 어려움을 느끼기 때문에혼자 힘으로 해낸다는 생각보단실력 좋은 영어교정서비스 전문가를 어떻게 찾아야 할 지고민을 하고 계실 겁니다.어떤 기준으로 영문교정서비스전문가를 선정할 지 고민되신다면제가 지금부터 알려드리는 몇 가지기준에 대해 미리 숙지하신 후, 업체를 선정할 때 이를 참고하시면큰 도움이 되실 겁니다.

 

첫 번째, 전문성많은 저자들이 크게 오해하고있는 한가지가 있는데요.

 

영문교정서비스를 통해 전문가에게논문 교정을 맡기면 무조건좋은 결과물이 나올 것이라생각하시는 겁니다.

 

하지만, 이는 장담할 수 없습니다.영문교정 작업을 담당하는 에디터가해당 학술 분야에 얼마나 지식이풍부한 전문가인지에 따라교정본의 퀄리티가 크게 달라질 수있기 때문인데요.영어를 자유자재로 활용 가능한원어민 에디터라 하더라도분야에 대한 전문성이 부족하면논문의 퀄리티가 높아질 수 없습니다.

 

예를 들어,의학 분야 논문을 의뢰했다고가정해보겠습니다.영어에 능숙한 원어민 에디터에게영문교정서비스를 맡겼는데,전문적인 의학 용어에 대한 교정이이루어지지 않았다면, 시간과 비용을낭비한 꼴이 되는 거죠.따라서 영문교정서비스 전문가를찾을 때는 원어민 에디터라고 해서무조건 믿고 맡길 것이 아니라 어떤 분야에 전문성을 가지고 있는에디터인지 반드시 확인한 후,자신의 논문 분야와 일치 하다면그 때 교정을 의뢰 하셔야 합니다.

 

두 번째, 에디터 수영문교정서비스 전문 업체를찾아볼 때 많은 분들이놓치는 부분이 있습니다.

 

바로, 영문교정서비스 작업을담당하는 에디터의 수를확인하는 것인데요.

 

지나치게 많은 인원이교정을 담당한다거나, 혼자서맡게 되는 업체는 작업에 효율성이상당히 떨어지게 됩니다.정확성이 가장 중요한논문의 특성상 한 번의교정으로 작업을 마치는 것이 아닌반복적인 작업으로 최대한오류를 제거할 수 있도록 꼼꼼히확인하는 과정이 필요한데요.



Previous Prev
논문출처 쓰는 방법 총정리!
Next Next
영어 논문교정 & 논문 출판 지원 서비스 가이드
교정 견적 문의
고객상담월- 금 09 : 00 ~ 18 : 00
24시간  견적의뢰 가능