비영어권 저자들을 위한 학술 논문출간 영문교정 서비스
header call icon
월~금 09 : 00 ~ 18 : 00

Global Reach

영어시험 지문 교정, 대형 프로젝트

 

한국의 연구원들은 영어 시험 지문에 들어갈
예술과 인문학 분야 논문의 교정을 위해 이나고에 의뢰했습니다.

프로젝트 요약

  • 고객 : 한국의 예술, 인문학 분야 연구원
  • 서비스 : 프리미엄 교정
  • 작업 분량 : 100,000 단어 이상
  • 작업 기간 : 6일

고객

고객은 이나고가 어떻게 운영되는지 자세히 알고 싶어했던 한국의 저명한 연구원이었습니다. 신뢰할 수 있는 회사에 이 프로젝트를 넘기는 것을 확실히 하기 위해 그는 우리 사무실을 방문하여 회사의 모든 업무과정에 대해 조사했습니다. 철저한 점검 끝에 그는 이나고의 품질 보증과정에 깊은 인상을 받았고 교정 프로젝트의 파트너로 저희를 선택했습니다.


도전

  • 6일의 마감일 엄수
  • 204개 논문의 대량 프로젝트 (100,000 단어 이상)
  • 그림이 첨부된 교정 준비 문서를 위해 Adobe Pro SC 소프트웨어 사용

이나고 솔루션

  • 정확한 소프트웨어의 사용 워드 파일이 아닌 분리된 PDF파일로 고객이 논문을 제공했습니다. 스캔한 문서는 문자로 카피가 불가능한 상태였습니다. 스캔한 문서 교정은 수기 교정을 해야 할 만큼 시간이 많이 걸리고 아주 어려운 작업입니다. 이런 어려움을 해결하기 위해, 에디터 팀은 스캔한 문서의 교정과 변경사항 추적을 가능하게 하는 Acrobat Pro DC 소프트웨어를 사용했습니다.
  • 전담 프로젝트 매니저 우리가 작업한 까다로운 작업 중 하나였기 때문에, 우리팀은 최고의 품질과 오류 제로를 위해 추가적인 노력을 기울였습니다. 모든 파일의 품질 일관성을 보증하기 위해, 전체 프로젝트는 우리의 에디터팀에 의해 검사됩니다. 또한, 이 프로젝트를 위해 오류없는 교정을 보장하기 위해 전담 프로젝트 매니저를 배정하였습니다.

저자의 감사의 말

저의 프로젝트에 쏟아부운 이나고의 노력과 협조에 감사드립니다. 이 프로젝트가 유난히 어려웠을거라는 것을 알고 있습니다. 하지만 이나고에서 훌륭히 잘해주었고 이번 의뢰에 매우 만족하고 있습니다. 열심히 작업 해주셔서 감사드립니다.



다른 사례 연구